AICG

Which version of Conan Chinese dub sounds good? Conan Chinese Dubbing Comparison Review + Free Resources

Conan Chinese dubbing chaos: Taiwan dubbing land dubbing who is more ear-catching?

Talking about Detective Conan, this cartoon has really been with me for most of my life. From elementary school squatting in front of the TV, to now occasionally still turn out to reminisce, that familiar opening music, the DNA moved. But I don't know if you have this feeling, different times to watch Conan, the sound seems not quite the same? Sometimes it's the same flavor, sometimes it's a little strange. That's right, that's the difference between the Taiwanese version and the land-based version. Today we do not talk about the terminology, just nag me over the years to listen down the real feelings, which version can more poke you in the heart.

first of allTaiwan dubbed versionBarring that, this is definitely a childhood memory filter for my generation. It was basically the same version that was broadcast on TV and printed on VCD disks back in the day. Mr. Liu Jie dubbed Conan (Kudo Shinichi), that kind of stinky little adult energy, really great. Obviously on top of the shell of an elementary school student, but the voice is always with the high school detective's pride and calmness, and occasionally also through a little bit of helplessness towards his childhood friend, too recognizable. Especially the line "There is always only one truth!" , paired with that classic pose, it's practically a memory etched into your bones. Mouri Kogoro's exaggerated, somewhat comical uncle voice, and Ran's gentle voice with a little bit of stubbornness, are particularly suitable for the early anime kind of lighthearted and funny tone. Listening to this version is like opening an old yellowed comic book, full of sentimental flavor.

Later on, with more contact, I found that the Mainland's introduction ofMainland China dubbed version(mainly the Shanghai Film Translation Studio and later the CCTV version) also stands on its own. To be honest, I was a bit uncomfortable listening to the Lu dialect for the first time. Conan's voice sounds more "proper", less of Liu Jie's unique "pretend adult" witticisms, and more like a really smart and calm kid. But after listening to it for a long time, especially when watching the later, darker and heavier episodes of the show and the theatrical version, you'll find that Lu's strengths come out. It's overall more subdued and introspective, with more subtle and layered expressions of emotion. For example, Conan's outbursts when he's extremely tense or angry, or the complex and subtle emotions he feels when facing Ai Haibara, the land-based series tends to be more gripping in its handling, and more able to bring out that sense of heaviness. Hattori Heiji, Ai Haibara, these characterization, the land-based version is also very distinctive, closer to the character's own background and personality settings.

The two versions put together and compared feel like this:

Desk Match (Liu Jie Edition): The flavor is positive! Full marks for sentimentality! The recognizable voices, especially Conan, Kogoro and Ran, are instantly memorable. Especially suitable for watching the early episodes of the series and the theater version of the lighthearted and funny. On the downside, the sound quality of the earlier sources may be poor, and the voices of some of the supporting characters may be more "dramatic", which some people may find a bit "loud" or "pretentious".

Land Match (superscript/CCTV version): Steady and atmospheric! Solid voice acting skills and overall sound quality is usually good. Fine emotional expression, especially good at portraying complex plots and characters' inner drama. Later episodes and serious oriented theater versions are more immersive when watching the Lu dub. On the downside, for those who are used to listening to the Taiwanese dub, Conan's signature "flavor" is not as strong, and some of his trademark accents are missing, which takes time to get used to.

Which side do I personally favor? Seriously, it depends on the mood and which episode you're watching. If I want to find the feeling of my childhood and watch the classic episodes, I will definitely turn on the Taiwanese dub, and when Liu Jie's voice comes out, I will instantly go back to the days when I was blowing a fan and eating watermelon in the summer vacation. But if I want to watch "The Undead of Baker Street" or key episodes involving the Black Organization in the main line, I'm more inclined to the Lu dub, the sense of atmosphere and the delivery of the characters' inner struggles really pokes me more. It's like when you're used to eating at the old standby on your doorstep and suddenly taste another chef's handiwork, each with its own flavor.

You have to be honest about resources.

I want to hear the original.old desktop publishingIt is indeed a bit difficult. When those TV stations recorded version, VCD transcription, picture quality sound quality are quite touching, have to go to some of the old anime enthusiasts gathered in the forum or resource station Amoy see, like "Conan bar" historical resource area can occasionally encounter the gods to share. Now the mainstream video platform (Aichiye, Tencent, B station, etc.) to buy the copyright, basically areland versionThe clarity is guaranteed, and it's a relief to watch.

If you're particularly obsessed withLiu Jie's desk pairing, and it's not completely out of the way. There are someGenuine streaming platform in Taiwan(e.g. Bahamut Animation Madness, Line TV, Chunghwa Telecom MOD) offers a Taiwanese-dubbed version, but it usually requires a local IP or a paid subscription. Also, some private subtitle groups or individual uploaders sometimes synthesize the Taiwanese dubbed tracks with newer sources, which you'll have to look for yourself with a bit of effort (be aware of copyright risks). As for free sites? Well ...... there do exist some old anime station has stock, but the quality is uneven, advertising, security is also difficult to say, I will not specifically named, know all understand, find the effort, the experience may not be good.

After all, which one sounds better? It's up to your ears.

The battle between Taiwan and land pairing is like sweet and salty tofu brain, there is no absolute superiority or inferiority. Taiwan with is engraved into the DNA of the sentiment to kill, listen to the happy; land with is steady and steady strength, the more taste the more flavor. My suggestion? Don't get hung up on it, just listen to it! Watch a few episodes of the Lu Dubbing first to feel its subtlety, and then dig out the old Taiwanese Dubbing to recall the classic flavor. Maybe you'll find that the different voices give Conan, the perennial schoolboy, a different charm. Finding the voice that makes you most comfortable and most able to substitute into the story is the best version for you to listen to. After all, after Conan, happy and touching is the most important thing.

You may also want to ask